AfZ-TD2-01 - Syntax

Identifier:

AfZ-TD2-01_sentence_79

Tokens:
pas ēn āfrīn rasād ō ašmāh wehān ān ī pahlom ox ī ahlawān rōšn ud hamāgxwārīh
Translations:
  • eng - [Kanga 1941] Finally (I utter) this blessing: may [you, the faithful] obtain the Best Existence of the righteous, bright and all-comfortable!

pas then ADV AdvType:Tim ēn this DET Deixis:Prox PronType:Dem āfrīn blessing NOUN Animacy:Inan out ADV AdvType:Loc rasād befall VERB Mood:Sub Number:Sing Person:3 Subcat:Intr Tense:Pres VerbForm:Fin ō to ADP AdpType:Prep ašmāh you PRON Number:Plur Person:2 PronType:Prs wehān good person NOUN Animacy:Hum Number:Plur ān that DET Deixis:Remt PronType:Dem ī ezafe DET pahlom excellent ADJ Degree:Sup ox existence NOUN Animacy:Inan ī ezafe DET ahlawān righteous person NOUN Animacy:Hum Number:Plur rōšn light NOUN Animacy:Inan ud and CCONJ hamāgxwārīh with all bliss NOUN Animacy:Inan