Identifier:

NM-TD4a-01_sentence_11

Tokens:
ud hamēyīgīhā ka -tān wēnišn ud ǰārīhā ka handāzīhēd xwēš dēn sūd ruwān urwāhm ud drōdōmandīh ud xūb_estišnīh čē -m andar ašmāh kām ud kunišn ud man āgāhēnīd framāyēd pad yazadān kām
    Translations:
  • deu - [IC] And always when you ought to observe, and the times when the benefit of one’s own religion (and) the joy, blessedness and well-being of the soul is considered, what I ought to do according to your wish, you deign to inform me by the will of the gods.
  • deu - [Kanga68] ... for ever. When it is seen several times, when the advantage of one’s own religion, joy and beatitude of the soul and the proper status are taken into account, you will condescend to inform me by the grace of god in (the epistle) your aspirations and actions.

ud and CCONJ hamēyīgīhā ADV AdvType:Tim ka when SCONJ -tān you PRON Number:Plur PronType:Prs Typo:Yes Person:2 Case:Acc wēnišn observe VERB Subcat:Tran VerbForm:Vnoun Mood:Nec ud and CCONJ ǰārīhā NOUN Animacy:Inan Number:Plur ka when SCONJ handāzīhēd VERB Person:3 Tense:Pres VerbForm:Fin Mood:Ind Subcat:Intr Number:Sing xwēš own PRON Poss:Yes Reflex:Yes dēn religion NOUN Animacy:Inan sūd benefit NOUN Animacy:Inan ruwān soul NOUN Animacy:Anim urwāhm joy NOUN Animacy:Inan ud and CCONJ drōdōmandīh NOUN Typo:Yes Animacy:Inan ud and CCONJ xūb_estišnīh well-being NOUN Animacy:Anim čē what SCONJ PronType:Rel -m I PRON Person:1 Case:Acc Number:Sing PronType:Prs andar according to ADP AdpType:Prep ašmāh you PRON PronType:Prs Person:2 Number:Plur kām wish NOUN Animacy:Inan ud and CCONJ kunišn action NOUN Subcat:Tran VerbForm:Vnoun Animacy:Inan ud and CCONJ man I PRON Person:1 Number:Sing PronType:Prs āgāhēnīd inform VERB Subcat:Tran VerbForm:Inf framāyēd deign VERB Mood:Ind VerbForm:Fin Person:2 Tense:Pres Subcat:Tran Number:Plur pad by ADP AdpType:Prep yazadān god NOUN Transc:Yes Animacy:Anim Number:Plur kām will NOUN Animacy:Inan