Identifier:

MHD-MHDC-03_sentence_1371

Tokens:
ka pid andar dah sāl be mīrēd ēg -iz xwāstag be (ō) dūdag ī pid rasēd abāg ān ī azabar pad guft ī siyāwaxš nibišt hambasānīg ,
    Translations:
  • deu - ... „Wenn der Vater (von Zanbūd) innerhalb von 10 Jahren stirbt, auch dann gelangt die Sache an die Familie des Vaters“ steht zu dem oben gemäß der Erklärung des Siyawaxš Verzeichnetem in Widerspruch.

that SCONJ ka if SCONJ pid father NOUN Animacy:Hum Case:Nom Gender:Masc andar in ADP AdpType:Prep dah ten NUM NumType:Card sāl year NOUN Animacy:Inan be PART PartType:Vbp mīrēd die VERB VerbForm:Fin Number:Sing Typo:Yes Subcat:Intr Mood:Ind Person:3 Tense:Pres ēg then ADV AdvType:Tim -iz also ADV xwāstag object NOUN Animacy:Inan be PART PartType:Vbp (ō) dūdag family NOUN Animacy:Hum ī Ezafe DET pid father NOUN Gender:Masc Case:Nom Animacy:Hum rasēd come VERB Number:Sing Mood:Ind Person:3 Tense:Pres Subcat:Intr VerbForm:Fin abāg with ADP AdpType:Prep ān that PRON PronType:Dem ī which SCONJ PronType:Rel azabar above ADV AdvType:Loc pad on ADP AdpType:Prep guft declaration NOUN Subcat:Tran Animacy:Inan VerbForm:Inf ī Ezafe DET siyāwaxš Siyāwaxš (a Sasanian jurist) PROPN NameType:Giv Gender:Masc Animacy:Hum nibišt write VERB Tense:Past Person:3 Number:Sing Mood:Ind Subcat:Tran VerbForm:Fin hambasānīg opposing ADJ , PUNCT