←
→
Hide Enhanced UD
Center
Identifier:
GBd-TD1-03_sentence_742
Tokens:
čiyōn
gōwēd
kū
yazam
frād
ī
purr_māhīg
kē
xwēš
ruwān
rāy
manuščihr
kand
āb
stad
ud
xwārēnīd
Translations:
deu - Wie (man) sagt: (Ich) verehre den Euphrat voller Fische, den für das eigene Seelenheil Manuščihr gegraben hat, das Wasser genommen und (das Land) bewässert hat.
čiyōn
as
ADV
AdvType:Man
gōwēd
say
VERB
Mood:Ind
Tense:Pres
VerbForm:Fin
Subcat:Tran
Number:Sing
Person:3
kū
that
SCONJ
yazam
worship
VERB
Tense:Pres
Number:Sing
Person:1
VerbForm:Fin
Subcat:Tran
Mood:Ind
frād
Euphrates
PROPN
Animacy:Inan
NameType:Geo
ī
ezafe
DET
purr_māhīg
alive with fish
ADJ
kē
which
SCONJ
PronType:Rel
xwēš
own
PRON
Reflex:Yes
ruwān
soul
NOUN
Animacy:Anim
rāy
for
ADP
AdpType:Post
manuščihr
Manuščihr
PROPN
NameType:Giv
Typo:Yes
Animacy:Hum
Gender:Masc
kand
dig
VERB
Person:3
VerbForm:Fin
Number:Sing
Tense:Past
Mood:Ind
Subcat:Tran
āb
water
NOUN
Animacy:Inan
stad
take
VERB
Typo:Yes
VerbForm:Fin
Mood:Ind
Tense:Past
Person:3
Number:Sing
Subcat:Tran
ud
and
CCONJ
xwārēnīd
irrigate
VERB
Number:Sing
Person:3
Tense:Past
Mood:Ind
VerbForm:Fin
Subcat:Tran