←
→
Hide Enhanced UD
Center
Identifier:
GBd-TD2-01_sentence_6
Tokens:
wad_zamānīh
rāy
ōy
-iz
az
dūdag
ī
abarmānīg
kayān
ud
kayān
dēn_burdārān
ō
rām
ud
ristag
ī
awēšān
dušdēnān
gumēxt
Translations:
deu - Wegen der schlechten Zeiten hat sich selbst derjenige aus edler Familie (der) Kayaniden und von den Religionsträger der Kayaniden dem Frieden und der Sekte dieser Anhänger einer schlechten Religion angeschlossen.
wad_zamānīh
evil times
NOUN
Animacy:Inan
rāy
for
ADP
AdpType:Post
ōy
PRON
Number:Sing
PronType:Prs
Person:3
-iz
even
ADV
az
of
ADP
AdpType:Prep
dūdag
family
NOUN
Animacy:Inan
ī
ezafe
DET
abarmānīg
noble
ADJ
kayān
Kayanian
PROPN
NameType:Oth
Number:Plur
Animacy:Inan
ud
and
CCONJ
kayān
Kayanian
PROPN
Animacy:Inan
Number:Plur
NameType:Oth
dēn_burdārān
dēn-bearer
NOUN
Animacy:Hum
Number:Plur
ō
to
ADP
AdpType:Prep
rām
peace
NOUN
Animacy:Inan
ud
and
CCONJ
ristag
sect
NOUN
Animacy:Inan
ī
ezafe
DET
awēšān
they
PRON
PronType:Prs
Person:3
Number:Plur
dušdēnān
person of bad religion
NOUN
Number:Plur
Animacy:Hum
gumēxt
associate
VERB
Subcat:Tran
Tense:Past
VerbForm:Part