ZPJ-TD2-01 - Syntax

Identifier:

ZPJ̌-TD2-01_sentence_101

Tokens:
xwadāybūd ī sālīg pad āb ud ātaxš tanāpuhragān guft mādagwar ān ī rēman
Translations:
  • eng - [Jamaspasa 2013 Based on Vendidad] Xwadāybūd of Sārīg has said: (if one brings nocturnal polluted hands) on water and fire, especially that of a polluted (man), (one is a) <i>tanāpuhl</i> sinner.
  • eng - [Moazami 2020] The *lord of Sālīg (?) said, (contact) with water and fire (makes) one guilty of a tanāpuhl sin, that is, the essential (elements are) polluted.

xwadāybūd Xwadāybūd AUX Mood:Ind Number:Sing Person:3 Subcat:Intr Tense:Past VerbForm:Fin VerbType:Cop ī ezafe DET sālīg yearly ADJ pad in ADP AdpType:Prep āb water NOUN Animacy:Inan ud and CCONJ ātaxš fire NOUN Animacy:Inan tanāpuhragān tanāpuhr-sinner NOUN Animacy:Hum Number:Plur guft say VERB Mood:Ind Number:Sing Person:3 Subcat:Tran Tense:Past VerbForm:Fin mādagwar ADJ ān that DET Deixis:Remt PronType:Dem ī ezafe DET rēman filthy ADJ