Identifier:

GBd-TD1-03_sentence_445

Tokens:
pad bun ka ēbgat andar dwārist ōwōn ǰast mihr māh ī tamīg ham_paymānagīh abāg rah xwaršēd māh rāy wināhgārīh kirdan tuwānist
    Translations:
  • deu - Am Anfang, als der Widersacher eindrang, ergab (es) sich so, dass die dunkle Sonne (und) der dunkle Mond wegen der Verbundenheit mit den Umlaufbahnen (wörtl.: Wagen) von Sonne (und) Mond kein Unheil anrichten konnten.

pad at ADP AdpType:Prep bun beginning NOUN Animacy:Inan ka when SCONJ ēbgat Adversary NOUN Animacy:Anim Transc:Yes andar in ADV AdvType:Loc dwārist rush VERB Typo:Yes VerbForm:Fin Number:Sing Mood:Ind Person:3 Subcat:Intr Tense:Past ōwōn so ADV AdvType:Man ǰast happen VERB Subcat:Intr VerbForm:Fin Mood:Ind Person:3 Number:Sing Tense:Past that SCONJ mihr Mihr PROPN NameType:Oth Animacy:Inan māh moon NOUN ī ezafe DET tamīg dark ADJ ham_paymānagīh common bond NOUN Animacy:Inan abāg with ADP AdpType:Prep rah chariot NOUN Animacy:Inan xwaršēd sun NOUN māh moon NOUN rāy on account of ADP AdpType:Post wināhgārīh harm NOUN Animacy:Inan kirdan do VERB Subcat:Tran VerbForm:Inf not PART PartType:Neg tuwānist can VERB Number:Sing Tense:Past VerbType:Mod Subcat:Intr Mood:Ind Person:3 VerbForm:Fin