Identifier:

ZWY-K20-01_sentence_44

Tokens:
u -m dīd driyōš ī nēst_xīr ī ačārag u ruwān frabīh pad wahišt -m burzišnīg sahist
    Translations:
  • deu - And I saw a poor man of no possession and of no means, but his soul was well-fed and in the paradise, and (that) did not seem desirable to me.

u and CCONJ -m I PRON PronType:Prs Person:1 Case:Acc Number:Sing dīd see VERB Tense:Past VerbForm:Fin Person:3 Mood:Ind Number:Sing Subcat:Tran driyōš poor person NOUN Animacy:Hum ī X DET nēst_xīr of no possession ADJ ī X DET ačārag of no means ADJ Typo:Yes u and CCONJ he PRON Number:Sing PronType:Prs Case:Acc Person:3 ruwān soul NOUN Animacy:Anim frabīh well-fed ADJ pad in ADP AdpType:Prep wahišt paradise PROPN NameType:Geo Transc:Yes Animacy:Inan which SCONJ PronType:Rel Typo:Yes -m I PRON Case:Acc PronType:Prs Person:1 Number:Sing burzišnīg desirable ADJ Subcat:Tran sahist seem VERB Mood:Ind Subcat:Intr Tense:Past VerbForm:Fin Person:3 Number:Sing