Identifier:

MHD-MHDC-03_sentence_1085

Tokens:
kardag ōwōn aziš kird čiyōn ka nibišt wizārdan ud ō dahišnīh rāy ka ēwar pahikāram ,
    Translations:
  • deu - Und k{(ardag)?} (d.h. das Verfahren) wird so gehandhabt, wie wenn geschrieben (steht): „Wegen Zahlung und Nichtabgabe an dich werde ich, wenn (dies) nicht sicher ist, nicht prozessieren.“

kardag (legal) practice NOUN Animacy:Inan ōwōn so ADV AdvType:Man aziš therefrom ADV AdvType:Loc kird do VERB Tense:Past Person:3 Mood:Ind Subcat:Tran Number:Sing VerbForm:Fin čiyōn as SCONJ ka if SCONJ nibišt write VERB Person:3 Mood:Ind VerbForm:Fin Tense:Past Subcat:Tran Number:Sing that SCONJ wizārdan VERB VerbForm:Inf Subcat:Tran ud and CCONJ ō to ADP AdpType:Prep you PRON PronType:Prs Person:2 Number:Sing not PART PartType:Neg dahišnīh delivery NOUN Animacy:Inan rāy for ADP AdpType:Post ka if SCONJ not PART PartType:Neg ēwar reliable ADJ not PART PartType:Neg pahikāram take legal action VERB Mood:Ind Subcat:Tran Number:Sing Tense:Pres VerbForm:Fin Person:1 , PUNCT