Identifier:

MHD-MHDC-03_sentence_455

Tokens:
ka grawgāndār zamīg māh ādur graw kunēd None ud bun_xwēš māh tīr abāz wēzēd None dastgarīh ōwōn kunišn čiyōn bar_xwēš ,
    Translations:
  • deu - Wenn der Pfandgläubiger Land im Monat Ādur (weiter)verpfändet und der Grundeigentümer (das Land) im Monat Tīr (aus der Verpfändung) loskauft, (dann) soll er die Bearbeitung (des Bodens) so durchführen wie der Nutznießer.

ka if SCONJ grawgāndār NOUN Animacy:Hum zamīg NOUN Animacy:Inan māh month NOUN ādur Ādur (name of a month in Mazdean calendar) PROPN NameType:Oth graw NOUN Animacy:Inan kunēd make VERB Person:3 Subcat:Tran Number:Sing Mood:Ind VerbForm:Fin Tense:Pres VerbType:Light null ud and CCONJ bun_xwēš owner of the substance; landowner NOUN Animacy:Hum māh month NOUN Animacy:Inan tīr Tīr (name of a month in Mazdean calendar) PROPN NameType:Oth abāz back ADV AdvType:Man wēzēd separate VERB VerbForm:Fin Subcat:Tran Number:Sing VerbType:Light Tense:Pres Person:3 Mood:Ind null dastgarīh NOUN Animacy:Inan ōwōn so ADV AdvType:Man kunišn VERB VerbForm:Vnoun Mood:Nec Subcat:Tran čiyōn as SCONJ bar_xwēš NOUN Animacy:Hum , PUNCT